姓名:赵丹 职称:讲师
教育经历:
2012年6月毕业于广西民族大学马来语(国家基地班)专业,获文学学士学位;
2016年2月毕业于马来亚大学马来研究专业(语言方向),获马来研究荣誉硕士学位(Degree of Master of Malay Studies with Distinction)
工作经历:
2012年9月至今在广西民族大学工作
研究方向:
外国语言学(马来语)及马汉翻译
主要承担课程:
综合马来语、高级马来语、马来语语法、马汉笔译
近5年研究成果:
译著:
1.中华传统美德壹百句(汉马对照) [M]. 桂林,广西师范大学出版社,2015。
2.老子选译(汉马对照) [M]. 桂林,广西师范大学出版社,2017。
3.唐诗选译(汉马对照) [M]. 桂林,广西师范大学出版社,2017。
4.元曲选译(汉马对照) [M]. 桂林,广西师范大学出版社,2017。
5.Kepulauan Diaoyu Wilayah Tetap China, [M]. London,NEW CLASSIC PRESS,Ulu Tiram,SPLENDOR PRESS (M) SDN BHD,2019。
6. 大中华文库:老子(汉马对照) [M]. 长沙,湖南人民出版社,2021。
7. 大中华文库:论语(汉马对照) [M]. 长沙,湖南人民出版社, 2021。
论文:
1. 基础马来西亚语教学初探,《东南亚语言文化与教学研究》,2017年。
2. Kata Pinjaman Bahasa Han dalam Bahasa Melayu, Prosiding Seminar Terjemahan, Bahasa dan Budaya Melayu-China 2017, 2017.
3. Kata Pinjaman Bahasa Han dalam Bahasa Melayu, Jalinan Tamadun Melayu-China:Terjemahan, Bahasa dan Budaya, Institut Terjemahan & Buku Malaysia, 2019.
4. Sejarah Terjemahan Analek ke dalam Bahasa Melayu, Terjemahan Bahasa Cina-Bahasa Melayu: Sejarah, Kaedah dan Teknik, Institut Terjemahan & Buku Malaysia, 2019.
5. Perbandingan Nilai-nilai antara Orang Melayu dengan Orang China dari Segi Bahasa dan Sastera, Prosiding Seminar Antarabangsa Terjemahan, Bahasa dan Budaya Melayu-China Kali Ke-2(2019), 2019.
6. Hubungan China-Malaysia dalam Era Pandemik COVID-19, Dewan Masyarakat bil.8/2020, 2020.
7. 新冠肺炎疫情对马来西亚经济的影响及应对措施,《马来西亚经济研究报告(2020)》,2020年。
8. 从马来语中汉语借词的词义分类探究中马民族文化的历史关联, 《第五届中国-东盟民族文化论坛论文集》,2020年。
9. 中马抗议:遇山一起爬,遇沟一起跨,《广西日报(2020年5月26日13版)》,2020年。
10. Perbandingan Nilai Bahasa dan Sastera Melayu dan China, Arena Bahasa, Sastera dan Budaya Melayu-China, Dewan Bahasa dan Pustaka, 2021.
近5年获奖情况:
1. 2016年度中国外语非通用语优秀学术成果译著类二等奖
2. 2016-2017年度全国无偿献血奉献奖银奖
3. 2016年广西民族大学本科教学工作审核评估先进个人
4. 2016年度广西民族大学优秀实习指导教师
5. 2016年广西民族大学青年教师教学竞赛三等奖
6. 2017年广西高等教育自治区级教学成果奖二等奖(集体)
7. 2017年广西高校青年教师业务能力提升计划优秀学员
8. 2017年广西民族大学毕业生就业工作先进个人
9. 2018-2019年度全国无偿献血奉献奖金奖
10. 2019年广西民族大学事业单位工作人员嘉奖
11. 2020年广西民族大学学雷锋优秀志愿者
12. 2020年南宁市首届无偿献血奖励活动“四星级献血之星”